שייקספיר ושות' - כתבים מאת ויליאם שייקספיר ובני תקופתו בתרגום דורי פרנס


< אחורה הדפסת הטקסט מקבת - מערכה 5, תמונה 2 קדימה >

תופים ודגלים.

נכנסים מֵנְתִיט, קֵיְיתְנֶס, אַנְגוּס, לֶנוֹקְס, חיילים.

 

מֶנְתִיט: הכוח האנגלי קרוב, ובראשו

          מלקולם, סִיוּוֹרד דוֹדו, מֶקְדַף הטוב.

          בוער בהם נקם. למטרתם

          היקרה יעירו לְמרחץ- 

          דמים מתים וגוססים.

אנגוס:                           נפגוש

          אותם קרוב לְיַעַר בּירְנָם, הם

          הולכים לשם.

קייתנס:                       ומישהו יודע

          אם דוֹנַלְבֵּיין גם הוא בא עם אחיו?

לנקוס: בטוח, אדוני, שלא. יש לי

          רישום של כל האצילים; הבּן

          של סיוּוֹרְד שָם, וצעירים רבים

          שלא צימחו זיפים עוד, להוטים

          להצגת בכורה של גבריות.

מנתיט: מה העריץ עושה?

קייתנס:                       הוא מְבַצֵר

          את דַנְסִינֵן בכל הכוח; יש

          אומרים הוא מטורף; ואחרים,

          אשר שונאים אותו פחות, קוראים

          לזה חֲמַת גְבוּרה. מה שבטוח,

          הוא לא מחזיק יותר בְּרֶסן של          

          שליטה את פִּרְאוּתוֹ המשתוללת.       

אנגוס:  עכשיו הוא חש היטב איך נדבקות

         רציחותיו לְשִתֵי ידיו, עכשיו

         כל רגע מייסר אותו עוד מרד

         על בגידותיו; פְּקוּדָיו זזים רק בְּשֶל

         פקודה ולא מאהבה; עכשיו

         הוא חש איך הַשְררה שלו תלויה

         סביבו רופפת, כמו גלימת ענק

         על גוף גנב גמד.

מנתיט:                      מי יאשים

          את החושים המרוטים שלו

         שמנתרים ונרתעים? כל מה

         שבתוכו רק מקלל שהוא

         נמצא שם.

קייתנס:                   טוב, נצעד קדימה, כדי

          לתת את שרותינו לָראוי

          להם; נלך לפגוש את הרופא

          לָאָרץ החוֹלה, נשפוך איתו

          את הנוזל שיטהר אותה,

          עד הטיפה האחרונה שלנו.

לֶנוֹקְס: או כמה שנחוץ לה כדי לִשְטוֹף

          בְּטַל את פֶּרח המלכוּת הטוב,            

          או להטביע עשבים שוטים.

          קדימה, צועדים לְבּירְנָם.

          (יוצאים)




< אחורה הדפסת הטקסט מקבת - מערכה 5, תמונה 2 קדימה >