שייקספיר ושות' - כתבים מאת ויליאם שייקספיר ובני תקופתו בתרגום דורי פרנס


< אחורה הדפסת הטקסט פריקלס - הנפשות הפועלות קדימה >

פריקלס

PERICLES

מאת ויליאם שייקספיר (וג'ורג' ווילקינס)

תרגום: דורי פרנס

 

 

הנפשות:

ג'ון גָוּוֶר, המספר

אנטיוכוס, מלך אנטיוכיה 

פֶּרִיקְלֶס, נסיך צוֹר

בתו של אנטיוכוס

תָלְיָרְד, אציל מאנטיוכיה 

שליח, מאנטיוכיה 

הֶלִיקָנוּס, אֶסְקָנֶס, אצילי צור 

אצילים אחרים מצור

קְלֵאוֹן, מושל טארסוס

דִיוֹנִיזָה, אשתו של קליאון

אציל מטארסוס

שלושה דייגים מפנטאפוליס

סימונידס, מלך פנטאפוליס

תַאיסה, בתו של סימונידס 

שלושה אצילים מפנטאפוליס

חמישה אבירים

מרשל

לִיקוֹרִידָה, אומנת

שני מלחים

סֶרִימוֹן, אציל מאפזוס

שני משרתים מאפזוס

פילמון, משרת של סֶרִימוֹן 

שני אדונים מאפזוס

לאונין, משרת של דִיוֹנִיזָה

מרינה, בתו של פֶּרִיקְלֶס

שלושה שודדי-ים

סרסור

מאדאם של בית-בושת

זיק, משרת של הסרסור והמאדאם

שני אדונים ממִיטִילֶנֶה

ליזימאכוס, מושל מִיטִילֶנֶה

מלח מצור

מלח ממִיטִילֶנֶה

אדון מצור

אציל ממִיטִילֶנֶה

דיאנה, אלה

שליחים, אדונים, אצילים, גבירות, מלווים, משרתים, בני-לוויה של מרינה, כוהנות, תושבי אפזוס

        

 

                המחזה לא נכלל בכרך הפוליו שהוציאו השחקנים ב - 1623, הכולל כביכול את כל מחזות שייקספיר. קיימת מהדורת קווארטו רצופת שיבושים, שגיאות והשמטות. ב - 1609 פרסם ג'ורג' ווילקינס (מחזאי, 1575-1618 בקירוב)  גרסת פרוזה ל'הרפתקאותיו הכאובות של פריקלס נסיך צור כפי שהוצגו לאחרונה'. לפי גרסה זו ניתן להשלים קטעים משובשים רבים שבקווארטו, וכשמחלקים את המשפטים הם מתארגנים לשורות שירה במקצב פנטאמטר יאמבי מובהק. מצויים במחזה מאפיינים לשוניים רבים המיוחדים לווילקינס - למשל, שימושים ייחודיים במילה WHICH, העירוב המיוחד בין שורות מחורזות ולא-מחורזות, הכמות הגדולה של חרוזים זהים לאלה המצויים ביצירות  ווילקינס, ועוד.    

                חוקרים רבים סבורים כי שייקספיר השתמש במחזה מוקדם של ווילקינס כשלד ושיפץ אותו (עד כמה? בעניין זה הדיעות חלוקות). אחרים סבורים כי לא נגע ב-  10 התמונות הראשונות, והמשיך משם. לי בהחלט נדמה שהתמונות הראשונות (הדבר בולט בעיקר במונולוגים) הסגנון שונה מאד מזה של שייקספיר, אך החל מן המונולוג של פריקלס באניה (תמונה 11) משהו נשמע הרבה יותר כמו שייקספיר, תחבירית וסגנונית. מה שאין לגביו ספק הוא שכל סיפורה של מרינה ותמונות הפיוס האחרונות מזכירים מאד את מחזותיו המאוחרים של שייקספיר, במיוחד 'מעשיית חורף' ו'הסופה', הן בתוכן והן בצורה.

                 לעיון מפורט בבעיה אני ממליץ על ההקדמות במהדורות' ארדן 3' ואוקספורד, וניתוח מעמיק של הנושא ניתן למצוא בפרק 5 של הספר 'שייקספיר מחבר-שותף'  מאת בריאן וויקרס (אוקספורד 2002) - SHAKESPEARE CO-AUTHOR BY BRIAN VICKERS. 




הדפסת הטקסט פריקלס - הנפשות הפועלות קדימה >