< אחורה | הנרי 6 חלק ב' - מערכה 1, תמונה 4 | קדימה > |
נכנסים מרג'רי ג'ורדיין המכשפה, שני הכמרים (יוּם וסאות'וול), ובולינגברוק.
יוּם: בואו, אדונים! הדוכסית, אני אומר לכם, מצפה לְביצוע ההבטחות שלכם.
בולינגברוק: מאסטר יוּם, אנחנו ערוכים לזה. כבוד הליידי תראה ותשמע את השבעת הרוחות שלנו?
יום: אלא מה? אל תפקפק בָּאומץ שלה.
בולינגברוק: שמעתי שהיא אשה עם נפש פלדה; אבל יהיה נוח, מאסטר יוּם, אם אתה תהיה איתה למעלה, כשאנחנו נתעסק למטה; אז בבקשה, לךְ בשם אלוהים, ועזוב אותנו.
(יוצא יוּם)
מאמא ג'ורדיין, תשתטחי אפיים ותזחלי על הארץ; ג'ון סאות'וול, אתה תקריא; ונעשה את עבודתנו.
(נכנסת אלינור למעלה, יום אחריה)
אלינור: יפה אמרתם, אדונים, וברוכים הבאים כולכם. לעניין, וכמה שיותר מהר.
בולינגברוק: ברוגע. לְקוסמים יש זמן וקצב. -
לילה עמוק, חשוך, השקט של
הלילה, שעת הלילה בה עלתה
טרויה באש, הזמן שינשופים
צורחים, כלבי שמירה נובחים, רוחות
מסתובבות, ורפאים פורצים
מתוך הקבר; זה זמן שהולם
את המלאכה שלפנינו. גברת,
שבי ואל תִפְחדי. מי שנקים
נסגור סָביב בתוך עיגול קדוש.
(כאן עושים את הטקסים הכרוכים, ויוצרים את העיגול. בולינגברוק או סאות'וול קוראים "קוֹנְיוּרוֹ טִה – הריני משביע אותך" וכו'. רעם וברק אימתניים; ואז עולה הרוח)
רוח: אַסְדוּם.
ג'ורדיין: אַסְמָת,
בשם האל שאתה רועד לשמו
ומול כוחו, ענה מה שאשאל:
עד שתשיב, לא תתפנה מפה.
רוח: תשאל. מה שאמרתי ועשיתי!
בולינגברוק (קורא ממגילה): "ראשית, המלך: מה יהא אתו?"
רוח: עוד חי דוכס אשר ידיח הנרי:
ישרוד, ואז ימות מוות אלים.
(כשהרוח מדבר, סאות'וול רושם את התשובה)
בולינגברוק: איזה גורל נכון לְדוכס סאפוק?
רוח: יגיע גיל והוא ימות בְּים.
בולינגברוק: מה מצפה לְדוכס סומרסט?
רוח: שיתרחק לו מטירות:
יותר בטוח לו על מישורי חולות,
לא בטירות הרריות.
סיים. אני כבר לא יכול יותר.
בולינגברוק: רד אל החושך, לאגם האש!
צא, שד בוגד!
(רעם וברק. יוצא הרוח.
נכנסים הדוכס מיורק והדוכס מבאקינגם עם המשמר שלהם [סר האמפרי סטאפורד כמפקד] ופורצים פנימה.)
יורק: תִפסו את הבוגדים והאשפה.
מכשפה, צפינו בך צָמוּד. -
מה, גברת, זאת אַת שם? המלך גם
המדינה מודים לךְ בטובךְ
על הטרחה. האדון האפוטרופוס,
אין לי ספק, ידאג שתְפוּצי
יפה על מעשייך הטובים.
אלינור: רָעים פחות לַמלך משלךָ,
דוכס גס לב, שמאיים כשאין
שום צורך.
באקינגם: בהחלט, גברתי, שום צורך.
(מראה ניירות) איך את קוראת לזה? – תקחו אותם,
ותכלאו טוב טוב לחוד. גברתי,
את באה איתנו. – סטאפורד, קח אותה
אליך.
(יוצאים, למעלה, אלינור ויוּם, תחת משמר)
נראה כל צעצוע שלכם
על הדוכן. החוצה!
(יוצא המשמר עם גורדיין, סאות'וול ובולינגברוק)
יורק: עקבת אחריה טוב, מיי לורד.
תרגיל יפה, ויופי של תכנון.
טוב, בוא נראה דברי שדים חיים.
אז מה יש לנו פה?
(קורא): 'עוד חי דוכס אשר ידיח הנרי:
ישרוד, ואז ימות מוות אלים.'
ממש פסוק של נבואה. החי ימות, המת ישרוד.
טוב, הלאה:
'איזה גורל נכון לְדוכס סאפוק?'
'יגיע גיל והוא ימות בים.'
'מה מצפה לְדוכס סומרסט?'
'שיתרחק לו מטירות:
יותר בטוח לו על מישורי חולות,
לא בטירות הרריות.'
טוב, הנבואות האלה
נקנות בקושי - ומוּבָנות בקושי.
עכשיו המלך הוא בדרך אל
סנט אולְבּנז, עם בעלה של הגבירה
המקסימה הזאת. לשם יֵצְאו
החדשות האלה על סוסי
חירום. לַאפוטרופוס תיתָקע
כבר ארוחת הבוקר בַּגרון.
באקינגם: תרשה לי, האדון מיורק, להיות
כאן השליח, המקווה לגמוּל.
יורק: בבקשה, אדון טוב. - מי שם, היי?
(נכנס משרת)
תזמין את סולסברי ואת בנו ווריק
לסעוד אתי מחר בלילה. צא!
(יוצאים, לחוד.)
אנו מקווים שאתם נהנים מקריאת המחזה. אתר שייקספיר ושות׳ פועל כבר 14 שנים בחינם ומספק את התרגומים לקהל הרחב בשמחה ובאהבה. גם שייקספיר וגם שות׳ מתכוונים בהחלט להמשיך כך גם הלאה, ולהשלים אולי את כל תרגום כל 38 המחזות.
כל מי שרוצה לתמוך באתר כדי לסייע באחזקתו ובהמשך מפעל התרגום, הנה האפשרות, ויקוים הפסוק ״תומכים טובים אתם״ (״מידה כנגד מידה״, מערכה 5 תמונה 1).
< אחורה | הנרי 6 חלק ב' - מערכה 1, תמונה 4 | קדימה > |