< אחורה | המון רעש על לא כלום - מערכה 2, תמונה 2 | קדימה > |
נכנסים דון ג'ון ובוראקיו.
דון ג'ון: זה ככה. הרוזן קלאודיו יתחתן עם הבת של לאונאטו.
בוראקיו: כן, אדוני, אבל אני יכול לחבל בזה.
דון ג'ון: כל משוּכה, כל חבלה, כל מקל בגלגל יהיו בשבילי בְּריאוּת רפואית. אני חולה מעוֹינוּת כלפיו, וכל מה שישבש לו את האהבה יחמם לי את הלב. איך אתה יכול לחבל בנישואים האלה?
בוראקיו: לא ביושר, אדון, אבל באופן מחתרתי כל כך ששום מִרְמָה לא תֵּרָאה.
דון ג'ון: תראה לי בקיצור איך.
בוראקיו: נדמה לי שאמרתי לך, אדון, לפני שנה, כמה אני מוצא חן בעיני מרגרט, הגברת בת-הלוויה של הרו.
דון ג'ון: זוכר.
בוראקיו: אני יכול, בכל שעה לא מקובלת של הלילה, להורות לה להשקיף החוצה מחלון החדר של גברתה.
דון ג'ון: איזה חיים זה ייתן לְמוֹת הנישואים האלה?
בוראקיו: את הרעל הזה תפקידך למהול. לךְ אתה לנסיך אחיך; תגיד לו - ואל תחסוך - שהוא עושה עוול לכבודו כשהוא מחתן את קלאודיו המהולל - אדם שבעיניך משכמו-ומעלה - עם זונה מטונפת כזאת כמו הרו.
דון ג'ון: איזו הוכחה אתן לזה?
בוראקיו: הוכחה מספיק חותכת שתטעה את הנסיך, תאכל לקלאודיו את הלב, תהרוס את הרו ותהרוג את לאונאטו. זה מספיק או שאתה צריך יותר?
דון ג'ון: רק כדי לעמוד בדרכם - אנסה כל מה שלא יהיה.
בוראקיו: אז לך. תמצא איזו שעת-כושר להסתודד לבד עם דון פדרו והרוזן קלאודיו. תגיד להם שאתה יודע שהרו אוהבת אותי. תציג מסירות נרגשת גם לנסיך וגם לקלאודיו - כאילו אתה חושף את כל זה בשם האהבה לכבוד אחיך, שזיווג את הזיווג, ולמוניטין של ידידו, שייפול כך בפח עם בתולה-רק-לכאורה. הם לא יהיו מוכנים להאמין בלי להיווכח. תציע להם ראיות, שייראו משכנעות לא פחות מלראות אותי בחלון חדרה, לשמוע אותי קורא למרגרט "הרו", לשמוע את מרגרט מכנה אותי -... ותביא אותם לראות את זה בלילה שלפני החתונה המיועדת (כי בינתיים אסדר את העניינים ככה שהרו לא תהיה שם) ושם תתגלה לעיניהם כזאת מראית-עין אמיתית לַזנותיות של הרו שהחשד יהיה לְוודאות וכל ההכנות לַכּלולות ייזרקו לעזאזל.
דון ג'ון: יצמח מזה כל צמח רעל - אני הולך על זה. תמשוך בחוטים בעורמה, והשכר שלך אלף דוקאטים.
בוראקיו: אתה שתאשים בתקיפות, והעורמה שלי לא תבייש אותי.
דון ג'ון: אני הולך מייד לברר מתי יום החתונה.
(יוצאים)
< אחורה | המון רעש על לא כלום - מערכה 2, תמונה 2 | קדימה > |